• bredent
  • bredent-medical

Condiciones de venta, suministro, devolución y pago

Condiciones de venta, suministro y pago

I. Aspectos generales

  1. Basamos nuestros contratos sin excepción en las siguientes condiciones. Al hacernos un pedido la parte contratante acepta nuestras condiciones.
  2. Esto se contrapone a otras condiciones distintas, que sólo podrán tener validez en caso de haberlo acordado así por escrito. Las condiciones de la parte contratante tampoco formarán parte del contrato aunque no nos opongamos a ellas explícitamente y siempre que realicemos la entrega o demos el servicio sin reservas.
  3. Nuestras condiciones comerciales serán asimismo válidas para todas las acciones comerciales futuras con la parte contratante..

II. Firma del contrato, contenido del contrato y reserva del derecho de rescisión del contrato

  1. Un contrato sólo se formaliza con la confirmación del pedido por nuestra parte por escrito o mediante la prestación del servicio acordado. Sin embargo, tenemos la obligación de informar por escrito de inmediato el rechazo de un pedido.
  2. Nuestras ofertas son sin compromiso. La parte contratante se compromete a mantener su oferta durante dos semanas.
  3. Todos los acuerdos adoptados al firmar el contrato deben constar por escrito, pues de lo contrario no se considerarán adoptados. Asimismo deberá constar por escrito cualquier acuerdo complementario, garantía y modificación posterior, inclusive la rescisión del contrato, para que tenga validez.
  4. Nos reservamos el derecho de cancelar un contrato si el producto pedido ya no puede ser comercializado por nosotros en el periodo comprendido entre la firma del contrato y la fecha de entrega acordada debido a disposiciones jurídicas que hayan sido modificadas, en particular a causa de una modificación en las disposiciones de la ley de productos sanitarios.

III. Precios y pagos

  1. Los precios se entienden como el valor de la mercancía o del servicio sin descuentos ni otras rebajas, al que se sumará la carga, el embalaje, el porte y cualquier posible seguro que deba contratarse debido a acuerdos especiales, y se añadirá asimismo el impuesto sobre el valor añadido vigente en cada momento.
  2. Los intereses de demora se calculan sumando un 8% anual sobre el tipo básico de interés. Queda expresamente reservado el derecho de hacer valer otro perjuicio por demora.
  3. Los libramientos de pagos, los cheques y las letras de cambio sólo se aceptarán para el cumplimiento del pago tras realizar el cómputo de los intereses de cobro y descuentos.
  4. La parte contratante sólo podrá responder a nuestras demandas con contrademandas indiscutibles, reconocidas o que consten como válidas.
  5. El derecho de retención podrá asimismo ejercerse sólo en caso de contrademandas indiscutibles, reconocidas o que consten legalmente como válidas.

IV. Suministro y demora en la entrega

  1. El cumplimiento de nuestra obligación de suministro presupone el cumplimiento puntual y debido de las obligaciones de la parte contratante.
  2. Queda reservado el derecho al autosuministro puntual y correcto.
  3. Las fechas o los plazos de suministro que puedan acordarse de forma vinculante o no, deberán comunicarse por escrito. El plazo de suministro comienza en el momento de la aclaración de todas las cuestiones técnicas, como pronto sin embargo a la firma del contrato.
  4. El plazo de suministro se habrá cumplido si hasta su término la mercancía ha salido de nuestras instalaciones.
  5. La parte contratante podrá exigirnos por escrito el suministro de la mercancía en un plazo adecuado a las cuatro semanas de rebasamiento de una fecha de entrega o un plazo de entrega concertado sin compromiso. Esto no será aplicable si nosotros estamos obligados por la firma del contrato al suministro de mercancía disponible en almacén o inventariada, es decir, de mercancía que no requiere una confección especial por deseo del cliente o que no se produzca específicamente a raíz de un pedido concreto del cliente.
  6. Si nuestro retraso se debe a una negligencia leve limitamos nuestra responsabilidad por el retraso a un daño típicamente previsible.
  7. La fuerza mayor, la revuelta, la huelga, el bloqueo y la perturbación considerable del funcionamiento por causas ajenas modifican las fechas y los plazos mencionados en los puntos 1 y 2 durante el tiempo que dure la interrupción del suministro condicionada por estas circunstancias y tras un plazo razonable necesario para la reanudación del funcionamiento.

V. Cesión de riesgos, suministro, control y obligación de reclamación

  1. El riesgo de pérdida o del deterioro casual de la mercancía se transferirá a la parte contratante en el momento del despacho a la misma, a más tardar a la salida del almacén o en el momento de la entrega a la empresa de transporte. Esto tendrá validez independientemente de que los bienes se envíen desde el lugar acorde al cumplimiento del contrato o de quién asuma los costos del porte. bredent GmbH & Co. KG tiene en todos los casos la obligación de contratar seguros sólo si existiese una solicitud específica por escrito de la parte contratante en el alcance mencionado y a su costa.
  2. Las reclamaciones por defectos obvios tales como desviaciones en la cantidad suministrada, la identidad del producto así como daños detectables causados por el transporte o en el embalaje —también en el caso de reventa directa— deberán comunicarse a bredent en el plazo de 7 días laborables tras la entrega por escrito o por teléfono indicando la orden de entrega o el número de factura. Para los defectos ocultos este plazo empieza a partir del momento del descubrimiento del defecto.

VI. Plazos de prescripción y garantías

  1. A no ser que las disposiciones legales preceptivas de la República Federal de Alemania contemplen otra cosa, los derechos de garantía del comprador prescriben al adquirir mercancía nueva en el plazo de 12 meses a partir de la entrega. En el caso de compra de mercancía usada que en el día de la compra no tenga más de dos años, la garantía es de 3 meses. En caso de adquisición de mercancía usada que tenga más de 2 años queda excluida toda garantía. La exclusión de la garantía en el caso de la adquisición de mercancía usada así como la reducción de su prescripción a la hora de comprar mercancía nueva y mercancía usada que en el momento de la adquisición no tenga más de 2 años, no será aplicable en caso de daños y perjuicios a la parte contratante causados por muerte, daños a la integridad física o a la salud, así como daños resultantes del incumplimiento de obligaciones cuyo cumplimiento sea necesario para la ejecución correcta del contrato y cuyo cumplimiento podrá esperar la parte contratante (obligaciones fundamentales del contrato), así como en el caso de otros daños causados por incumplimiento intencionado de obligaciones o por negligencia grave por parte de nosotros o uno de nuestros representantes legales o auxiliares ejecutivos.

    En caso de defectos materiales y jurídicos de importancia, bredent GmbH & Co. KG tendrá derecho, además de lo dispuesto en las leyes de la República Federal de Alemania, al resarcimiento posterior en los términos que se describen a continuación: Derecho a reponer en 2 ocasiones. Si de la naturaleza de la cosa o del defecto o de las demás circunstancias resulta que el restablecimiento todavía no ha surtido efecto con esto y esto se le puede exigir a la parte contratante, bredent GmbH & Co. KG tendrá derecho a posteriores retoques. Si el retoque ha fallado, la parte contratante tendrá derecho a una reducción o a rescindir el contrato si esa es su elección.

    No están sujetos a garantía el desgaste relacionado con el uso y el desgaste normal de la mercancía suministrada, en particular de las piezas de desgaste. Además quedan excluidos los derechos de la garantía en caso de uso indebido de la mercancía, errores en su manejo y negligencia por parte del cliente. La garantía se suprime asimismo si se realizan intervenciones en los productos sin consultarnos previamente, o si se utilizan productos de terceros en vez de nuestros componentes de los sistemas, en particular los sistemas de implantes, la terapia fotodinámica HELBO, los sistemas de colado por inyección y con presión, los sistemas de prótesis, revestimiento y unión. Asimismo, si el fallo se ha producido por reparaciones o una intervención inadecuada, por aplicar programas, software o datos de procesamiento incorrectos o con fallos, o porque se ha eliminado o han quedado ilegibles los números de serie, la designación del tipo u otros elementos de identificación. Las presentes exclusiones no se aplican si el cliente prueba que estas circunstancias no han sido la causa del error observado.

VII. Exclusión de la indemnización, limitación de responsabilidades

  1. Si por nuestra parte, la de nuestros representantes legales o nuestros empleados se ha eludido el cumplimiento de una obligación por negligencia leve, y siendo su cumplimiento imprescindible para la ejecución debida del contrato y pudiendo el contratista confiar regularmente en su cumplimiento (obligación contractual), nuestra obligación de indemnización se limita a los daños y perjuicios previsibles típicos de este contrato.
  2. Si por nuestra parte, la de nuestros representantes legales o nuestros empleados se ha eludido por negligencia leve el cumplimiento de una obligación no esencial para el contrato, queda excluida nuestra obligación de indemnización.
  3. Si se nos reclama una indemnización por responsabilidad del productor según establece el párrafo § 823 del Código Civil alemán BGB (fundamento de la pretensión por delito) y si se nos imputa a nosotros, nuestros representantes legales o nuestros empleados sólo una negligencia leve limitamos nuestra responsabilidad más allá de las disposiciones mencionadas a la compensación designada por nuestra aseguradora de responsabilidad civil. La suma asegurada está determinada por el tipo de daño/contrato/caso. En caso de que la aseguradora no se haga cargo del total de la indemnización, nuestra responsabilidad se limitará a la suma del seguro. Si la suma del seguro no está determinada según el tipo de daño/contrato/caso nuestra responsabilidad se limitará en estos casos a la cuantía de los daños típica para el daño, contrato o caso.
  4. Las anteriores disposiciones del punto VII 1 – 3 no serán válidas si los daños y perjuicios están relacionados con la vida, la integridad física y la salud o cuando se trate de reclamaciones previstas en la ley de responsabilidad sobre el producto.

VIII. Reserva de la propiedad

  1. Nos reservamos en todo caso el derecho a la propiedad del objeto de suministro hasta la recepción de todos los pagos contenidos en el contrato de suministro subyacente.
  2. 2. Además nos reservamos el derecho a la propiedad de la mercancía suministrada hasta el cumplimiento de todos los requisitos derivados de la relación comercial, incluidas las exigencias que puedan surgir en el futuro. La parte contratante está obligada a tratar con cuidado la mercancía en reserva de propiedad actuando con la diligencia debida sin contraprestación por ello. A petición nuestra, la parte contratante deberá asegurar la mercancía en reserva de propiedad por cuenta propia contra daños que puedan producirse a causa de incendio, inundación y robo con una cobertura suficiente en relación con su valor original. Si fuera necesario realizar trabajos de mantenimiento o inspección, la parte contratante deberá llevarlos a cabo puntualmente a su costa.
  3. En ningún caso estará permitida la pignoración o la cesión de la propiedad de la mercancía en reserva de propiedad. En caso de embargo, confiscación u otras disposiciones por parte de terceros se nos deberá notificar de inmediato transfiriéndonos toda la documentación necesaria para poder recurrir.
  4. La parte contratante tendrá derecho por otra parte a procesar la mercancía suministrada en el marco de una actividad comercial adecuada y revenderla siempre y cuando no esté en mora. A la firma del contrato con nosotros nos cede los derechos que le corresponden por la cesión o por otro motivo legal a sus clientes por el importe al que asciende la factura de la mercancía en reserva de propiedad suministrada.
  5. En caso de suspensión de pagos, de solicitud o apertura de un procedimiento de insolvencia, así como de protesto de un cheque o letra, se extingue el derecho de cesión así como la autorización para el cobro de deudas cedidas. En estos casos el contratista está obligado dar cuenta de inmediato y sin que se le requiera de la mercancía en reserva de propiedad, así como de las subrogaciones.
  6. La reserva de la propiedad seguirá existiendo incluso si se incluyen devengos en una cuenta corriente y si la deuda se ha calculado y está reconocida, a no ser que la deuda esté saldada.
  7. Tenemos derecho a recuperar nuestra mercancía en reserva de propiedad tras requerirlo así en los casos especificados en el punto 5, así como cuando la parte contratante haya demorado su obligación de pago en una parte considerable. Al igual que una cesión por nuestra parte, esto no supondrá la renuncia del contrato. La parte contratante está obligada a la devolución. La parte contratante sólo podrá acogerse al derecho de retención en caso de contrademanda indiscutible aprobada o en vigor.
  8. Nos comprometemos a ceder las garantías que nos corresponden a petición de la parte contratante siempre que el valor realizable de nuestras garantías supere en más de un 10% los créditos que haya que asegurar. La elección de las garantías que se va a ceder queda a nuestra discreción. Los importes que la parte contratante cobre de créditos cedidos se contabilizarán por separado hasta el momento en que se nos transfieran para evitar liquidaciones de cuentas y/o compensaciones con cuentas bancarias con débito.
  9. El procesamiento o la transformación de la mercancía entregada realizada por la parte contratante siempre es para nosotros. Si la transformación se lleva a cabo con materiales ajenos que no nos pertenecen obtendremos la copropiedad del nuevo objeto en relación con el valor de la mercancía suministrada y los demás materiales utilizados en el momento del procesamiento. Por lo demás, se aplicará los mismos criterios para el objeto producto de la transformación que para la mercancía suministrada con reserva de entrega.
  10. Si el artículo entregado se mezcla con otros materiales que no nos pertenecen de forma inseparable adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en relación con el valor de la mercancía entregada y los demás materiales mezclados en el momento de la mezcla. Si esta mezcla se produce de forma que el objeto de la parte contratante se pueda considerar como objeto principal entonces se considerará como válido el acuerdo de que la parte contratante nos transfiera la copropiedad proporcional. La parte contratante mantendrá para nosotros la propiedad única o copropiedad resultante.

IX. Condiciones de devolución
Válidas para todos los productos de la empresa bredent GmbH & Co. KG, exceptuando los equipos.
Definición de equipo:
Un aparato compuesto de varios módulos, el cual produce un efecto o con el cual se puede fabricar algo
.

  1. Las siguientes condiciones de devolución no se aplicarán en caso de garantía. Si la parte contratante hace valer derechos de garantía se aplicará las disposiciones de garantía específicas según estas condiciones comerciales generales. Además será de aplicación la legislación de la República Federal de Alemania.
    2. Es posible el suministro de mercancía tras cambiarla si se dan las siguientes condiciones:
    Los artículos que se pretenda a cambiar deberán enviarse a bredent GmbH & Co. KG llevando adjunta una hoja de devolución debidamente rellenada. El cambio de la mercancía puede ser de dos tipos:
    1º Devolución de mercancía vendida a cambio de mercancía de exactamente el mismo tipo.
    2º Devolución de mercancía vendida a cambio de otro tipo de mercancía.
    La contabilización tanto si los precios de venta son iguales como diferentes se realizará emitiendo un bono para el producto devuelto y haciendo una factura nueva por el valor del producto cambiado. Se pagará la diferencia resultante o si es el caso se contabilizará como saldo a favor en la cuenta del cliente.
  1. Ambos tipos de cambio de la mercancía suministrada se podrán realizar dentro de plazos determinados siempre que exista la posibilidad de reventa del material enviado a bredent GmbH & Co. KG en el momento de su recepción.
    En este contexto la capacidad de reventa significa que el envase original está intacto, el embalaje exterior no presenta marcas ni daños y la fecha de caducidad es seis meses posterior al momento en que se recibe la mercancía para proceder a su devolución. Si bredent GmbH & Co. KG hubiera suministrado productos con una fecha de caducidad en el momento de la entrega inferior a 6 meses vista, entonces en este caso particular se permitirá que la fecha de caducidad se encuentre a un mínimo de 3 meses vista en el momento de la recepción de la mercancía para su devolución.
    Para estos suministros de mercancía cambiada se aplicará los plazos y costes que constan en la siguiente tabla:
    Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la facturaReceptorDevolución /
    Comisión de gestión
    Hasta 6 mesesgeneral0,00 euros
    Entre 6 y 24 mesesgeneralEl 20% del precio de venta por unidad, pero máx. 25,00 euros por unidad
    A partir de 24 mesesgeneralNO ES POSIBLE
  2. b. Cualquiera de los dos tipos de cambio de mercancía en caso de que ya no exista capacidad de reventa queda generalmente a discreción de bredent GmbH & Co.KG. En ningún caso existe la obligación de cambio. En caso de que bredent GmbH & Co.KG decida cambiar una mercancía suministrada se aplicará los plazos y costes (con el fin de volver a preparar o eliminar el material siguiendo de forma meticulosa las normas y disposiciones legalmente vigentes en cada caso) tal como se especifica en la siguiente tabla:
Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la facturaReceptorDevolución /
Comisión de gestión
Hasta 12 mesesgeneral40 % del precio de venta por unidad, pero máx. 40,00 euros por unidad
A partir de 12 mesesgeneralNO ES POSIBLE
  1. La devolución a cambio de un abono en cuenta es posible si se dan las siguientes condiciones:
    La devolución de un artículo a cambio de un abono en cuenta es posible dentro de los plazos mencionados si existe la capacidad de reventa de los artículos devueltos a bredent GmbH & Co. KG y se ha adjuntado una hoja de devolución. La capacidad de reventa en este contexto significa que el envase original está intacto, el embalaje exterior no presenta marcas ni daños y la fecha de caducidad es seis meses posterior al momento en que se recibe la mercancía para proceder a su devolución. Si bredent GmbH & Co. KG hubiera entregado productos con una fecha de caducidad en el momento de la entrega inferior a 6 meses vista, entonces en este caso particular se permitirá que la fecha de caducidad se encuentre a un mínimo de 3 meses vista de la recepción de la mercancía para la devolución.
    Un abono en cuenta significa que el ordenante obtiene un haber en bredent GmbH & Co. KG por el valor en euros de la mercancía devuelta.

    Para la devolución a cambio de un abono en cuenta se aplicarán los plazos y los costes de la siguiente tabla:

    Periodo comprendido a partir de la fecha de la hoja de entrega o la facturaReceptorDevolución /
    Comisión de gestión
    Hasta 6 mesesgeneralES POSIBLE
    (cuando la capacidad de reventa del producto esté garantizada)
    0,00 Euro
    A partir de 6 mesesgeneralNO ES POSIBLE

X. Política de privacidad

1. Uso de datos para la ejecución del contrato

Bredent GmbH & Co. KG se toma muy en serio la protección de los datos personales. Queremos que la parte contratante sepa cuándo y qué datos personales recopilamos y cómo los usamos (aviso obligatorio de acuerdo con el art. 13 del RGPD). Como empresa privada estamos sujetos a las disposiciones del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) y la Ley federal de protección de datos de Alemania (BDSG).

2. Responsables y delegado para la protección de datos

La responsabilidad del tratamiento de datos es de la empresa bredent GmbH & Co.KG, Weißenhorner Str 2, 89250 Senden, Alemania, Tel .: +34 961 310561 / +34 607 320666, correo electrónico: [email protected] La dirección para ponerse en contacto con nuestro delegado para la protección de datos es la siguiente: bredent GmbH & Co.KG, - Der Datenschutzbeauftragte - Weißenhorner Str. 2, 89250 Senden, Alemania; correo electrónico: [email protected]

3. Uso de datos personales para la ejecución del contrato

Procesamos sus datos personales cuando realiza un pedido con el fin de ejecutar el contrato (base jurídica: artículo 6 punto 1b del RGPD) y los guardamos para cumplir con nuestras obligaciones legales tal como disponen la normativa para los productos sanitarios, artículo 6 punto 1 c DS. OGM y artículo 4 (3) del Reglamento para los productos sanitarios de Alemania (MPV). Guardamos sus datos de acuerdo con las disposiciones legales una vez finalizado el pedido según lo establecido por ley y los eliminamos en cuanto dejamos de requerirlos para el cumplimiento de nuestra obligación legal de proporcionar pruebas. Para la ejecución del contrato contamos con el respaldo de proveedores de servicios, compañías de transporte y envío, así como instituciones de crédito. Si no proporciona sus datos, no podrá terminar de ejecutarse el contrato al no poderse gestionar otras cuestiones relacionadas con el mismo.

4. Comprobación de la solvencia y cobro de deudas

Con el fin de tomar una decisión referente al establecimiento, la ejecución o la rescisión del contrato en caso de asumir un riesgo de incumplimiento de pago podemos obtener y utilizar valores de probabilidad sobre su solvencia y disposición a pagar obtenidos de centrales de riesgo mediante la utilización de sus datos, incluida su dirección. Si se dan las mencionadas condiciones estamos autorizados en caso de no satisfacerse lo reclamado a transmitir sus datos correspondientes a una empresa de cobros para que cobre por nosotros.

Estamos autorizados a transmitir a centrales de riesgo sus datos personales relacionados con deudas pendientes indiscutibles una vez transcurridas cuatro semanas después del envío del primer requerimiento por escrito, en el que le avisamos de la posibilidad de que los datos del requerimiento se pongan a disposición de centrales de riesgo, las cuales también los pondrán a disposición de otras empresas para la comprobación de la solvencia.

5. Utilización de los datos personales para la publicidad postal

También utilizamos su nombre y dirección para obtener más información sobre productos y servicios interesantes (Art. 6 punto 1 letra f del RGPD). Nuestro interés legítimo es promover la venta de nuestros productos. Para enviar la publicidad por correo, sus datos serán enviados a una empresa de gestión de correo publicitario. Nosotros trataremos sus datos hasta la revocación de su consentimiento para este tratamiento. No tiene la obligación legal o contractual de proporcionar sus datos, ni supone un requisito para el cumplimiento de un  contrato. No se realiza la transferencia a terceros con fines publicitarios.

Por supuesto puede oponerse al tratamiento de sus datos con fines publicitarios en cualquier momento. Puede obtener más información sobre la protección de datos en nuestro sitio web www.bredent.com/es/bredent/content/privacy/ o si nos lo solicita.

6. Uso de datos personales para publicidad a través del correo electrónico

Tratamos sus datos personales para la publicidad por correo electrónico tras haber recibido  su consentimiento (art. 6 punto 1 letra a del RGPD). Puede revocar este consentimiento en cualquier momento. Nosotros trataremos sus datos hasta la revocación de su consentimiento. No tiene la obligación legal o contractual de proporcionar sus datos, ni supone un requisito para el cumplimiento de un contrato.

Tratamos sus datos personales para la publicidad por correo electrónico debido a que existe una relación de cliente con usted. La base legal para esto es la ponderación de intereses según el art. 6 punto 1 letra f del RGPD, teniendo en cuenta asimismo el art. 7 punto 3 de la Ley alemana contra la competencia desleal (UWG). Nuestro interés legítimo es la publicitación de nuestros productos, que son similares al producto comprado en consonancia con lo mencionado en el art. 7 punto 3 de la UWG. Tratamos los datos personales obtenidos de la relación existente con el cliente con fines publicitarios hasta que usted se oponga a este tratamiento. La puesta a disposición de sus datos con este fin no es una imposición legal ni contractual y tampoco es necesaria para el cumplimiento de un  contrato. Puede oponerse en cualquier momento al tratamiento de sus datos personales para la publicidad por correo electrónico. Esta oposición no da lugar a ningún coste que exceda los costes de transmisión de acuerdo con las tarifas básicas.

7. Sus derechos

Usted tiene derecho a la información sobre los datos personales que le conciernen, así como el derecho de rectificación, cancelación, limitación del tratamiento y el derecho a la portabilidad de datos. En caso de producirse un tratamiento según lo establecido en el art. 6 punto 1 letras e y f del RGPD, también tiene derecho a oponerse al tratamiento. Aun habiéndonos dado su consentimiento para el tratamiento de sus datos personales puede revocarlo en cualquier momento con efecto para el futuro. Además tiene derecho a quejarse ante una autoridad supervisora.

Condizioni generali di acquisto

Condizioni generali di vendita, consegna, reso e pagamento

I. Indicazioni generali

  1. Le seguenti condizioni si applicano a tutti i nostri contratti senza eccezione alcuna. La trasmissione dell’ordine implica da parte della parte contraente l’accettazione delle nostre condizioni.
  2. Non accettiamo condizioni diverse da quelle ivi indicate. Possono essere considerate valide solo se concordate fra le parti in forma scritta. Le condizioni della parte contraente non diventano parte integrante del contratto, a meno che noi non le rifiutiamo espressamente e forniamo senza riserve la merce o la prestazione di servizio, come stipulato da contratto.
  3.  Le nostre condizioni generali valgono anche per tutte le fu-
    ture transazioni con la parte contraente.

II. Stipula del contratto, oggetto del contratto, diritto di recesso

  1. Un contratto sarà valido solo a partire dalla nostra conferma d’ordine in forma scritta o con l’adempimento dei servizi concordati. Siamo tuttavia tenuti a comunicare immediatamente e per iscritto un eventuale rifiuto dell’ordine.
  2. Le nostre offerte non sono vincolanti. La parte contraente è legata all’offerta per due settimane.
  3. Tutti gli accordi presi alla stipula del contratto devono essere messi per iscritto, tutti gli altri accordi non scritti, non saranno vincolanti. La forma scritta vale anche per tutti gli accordi complementari, le trattative e le successive modifiche, inclusa la risoluzione del contratto.
  4. Ci riserviamo il diritto di recedere dal contratto, qualora il prodotto ordinato non possa più essere da noi messo in circolazione nel lasso di tempo che intercorre tra la stipula del contratto ed il termine di consegna concordato, a causa di variazioni delle norme di legge, in particolare di quelle riguardanti le norme sui prodotti medicali.

III. Prezzi e pagamenti

  1. I prezzi s’intendono come valore della merce o dei servizi forniti, senza sconti o altre riduzioni, esclusi i costi di spedizione, imballaggio, trasporto ed eventuali assicurazioni, stabilite durante le trattative, cosí come l’IVA, attualmente in vigore.
  2. Gli interessi di mora vengono calcolati in misura dell’8 % annuo oltre al tasso d’interesse base vigente, pubblicato. Ci riserviamo espressamente il diritto di far valere ulteriori danni derivati dal ritardo dei pagamenti.
  3. Ordini di pagamento, assegni e cambiali vengono accettati solo se vengono conteggiate tutte le spese di sconto e riscossione.
  4. La parte contraente può contestare i ns. crediti solo con contropretese accertate, incontestate, riconosciute o passate in giudicato.
  5. La parte contraente potrà esercitare il diritto di ritenzione solo nel caso di contropretese accertate, incontestate, riconosciute o passate in giudicato.

IV. Termini di consegna e ritardi nella consegna

  1. Il rispetto da parte nostra dell’obbligo di consegna presuppone l’adempimento puntuale e conforme degli obblighi contrattuali da parte della parte contraente.
  2. Il nostro obbligo di consegna è soggetto alla riserva di corretta e puntuale consegna da parte dei nei nostri fornitori.
  3. Scadenze e termini di consegna, che possono essere pattuiti in modo vincolante o meno, devono essere concordati in modo esplicito e per iscritto. Il termine di consegna decorre solo dopo aver chiarito tutte le questioni tecniche, al più presto però dalla stipula del contratto.
  4. Il termine di consegna s’intende rispettato, se entro la sua scadenza l’oggetto della fornitura ha lasciato la nostra azienda.
  5. Dopo 4 settimane dalla scadenza di un termine di consegna o di una scadenza non vincolanti, la parte contraente può richiedere per iscritto che la consegna avvenga entro e non oltre una determinata data.
    Ciò non vale se noi siamo tenuti in base al contratto stipulato a consegnare prodotti in deposito/in giacenza, ovvero prodotti che non necessitano di produzione in base alle esigenze del cliente o che vengono appositamente prodotti solo in conformità ad un ordine concreto del cliente.
  6. Nel caso in cui il nostro ritardo nella consegna sia dovuto ad una leggera negligenza, limitiamo la nostra responsabilità per i ritardi nelle consegne ai normali danni prevedibili.
  7. In caso di forza maggiore, tumulti, scioperi, serrate e rilevanti anomalie di funzionamento aziendale, di cui non siamo responsabili, i termini di consegna e le scadenze sopra citate al punto 1 e 2 saranno prorogati per il periodo di interruzione, dovuto a queste circostanze, o per un periodo adeguato per la fase di ripresa.

V. Trasferimento dei rischi, consegna, controllo, obbligo di denuncia dei difetti

  1. Con la spedizione della merce alla parte contraente, il rischio di perdita o di eventuale danneggiamento della merce ricade sulla parte contraente dal momento in cui la merce lascia il magazzino o all’atto della consegna all‘azienda incaricata del trasporto. Ciò vale indipendentemente, se la spedizione della merce avviene dalla sede della bredent medical GmbH & Co. KG o da altri luoghi, o da chi sostiene le spese di spedizione. In ogni caso la bredent medical GmbH & Co. KG è tenuta alla stipulazione di assicurazioni, solo su specifica richiesta scritta da parte della parte contraente, nei limiti dichiarati e a sue spese.
  2. I reclami per difetti evidenti, come differenze nel quantitativo della merce consegnata, o per merce con identità non conforme a quella ordinata, così come per danni evidenti dovuti ad imballaggio o a trasporto - anche nel caso di rivendita diretta - devono essere comunicati per iscritto o telefonicamente alla bredent medical GmbH & Co. KG entro 7 giorni lavorativi dalla data di consegna, indicando il numero del documento di trasporto o della fattura. In caso di vizi occulti, questo termine decorre dalla scoperta del vizio.

VI. Limiti e termini della garanzia

  1. Per quanto altro non risultante dalle disposizioni di legge della Repubblica Federale Tedesca, la copertura di garanzia a favore dell‘acquirente al momento dell‘acquisto di merce vergine decade entro 12 mesi dalla consegna. E‘ esclusa ogni garanzia in caso d‘acquisto di merce usata. L‘esclusione della garanzia in caso d‘acquisto di merce usata ed anche di riduzione del termine di prescrizione nel caso d’acquisto di merce nuova, nonchè di merce usata, che al momento dell’acquisto non ha più di 2 anni, non valgono per danni alla vita, all‘integrità fisica o alla salute risultanti alla parte contraente, per danni da violazione degli obblighi, contrattuali, il cui adempimento rende possibile la regolare esecuzione del contratto e sul quale adempimento la parte contraente deve confidare (obblighi contrattuali essenziali), cosi come per altri danni, che si basano su una violazione per grave negligenza degli obblighi da parte nostra o di uno dei nostri rappresentanti legali o dei nostri ausiliari.

    Nel caso di vizi materiali e giuridici non irrilevanti, la bredent medical GmbH & Co. KG in base alle norme vigenti della Repubblica Federale Tedesca ha la seguente autorizzazione: diritto di migliorare la merce due volte. Se in una determinata situazione o circostanza o con un certo vizio, accade che il processo di miglioramento non è fallito, ed è ragionevole la pretesa della parte contraente, la bredent medical GmbH & Co. KG è autorizzata ad effettuare ulteriori miglioramenti. Se il miglioramento fallisce, la parte contraente è autorizzata a ridurre l’estensione del contratto o a sua scelta a recedere dallo stesso.

    La garanzia non copre la normale usura o il deterioramento derivante dall‘uso della merce consegnata, in particolare l‘usura dei singoli componenti. Oltre a ciò sono da escludersi pretese di garanzia in caso di uso improprio, errori di manutenzione e negligenza da parte del cliente durante la manipolazione della merce. Inoltre la garanzia decade, se sui prodotti vengono effettuati interventi senza previa autorizzazione da parte nostra o se vengono utilizzati prodotti forniti da terzi invece dei componenti originali dei nostri sistemi, in particolare quelli per i sistemi implantari, per la terapia fotodinamica HELBO, per i sistemi di pressofusione, per i sistemi per la protesica, per il rivestimento estetico e l’adesione. Lo stesso dicasi se vengono eseguite riparazioni non autorizzate o per danni che sono stati causati da interventi impropri, programmi, software e/o dati di lavorazione errati o difettosi o se sono stati cancellati o resi illeggibili i numeri di serie, la definizione del tipo di prodotto od altri contrassegni simili. Le suddette esclusioni decadono, se il cliente prova, che le circostanze non sono state la causa del vizio contestato.

VII. Esclusione del rimborso danni, limitazioni della responsabilità

  1. Se noi, i nostri rappresentanti legali o i nostri ausiliari violiamo solo per leggera negligenza un obbligo, il cui adempimento rende possibile la regolare esecuzione del contratto e sul quale adempimento la parte contraente deve confidare (obblighi contrattuali essenziali), la nostra responsabilità di rimborso danni si limita al rimborso tipico dei danni contrattuali e prevedibili.
  2. Se noi, i nostri rappresentanti legali o i nostri ausiliari violiamo solo per leggera negligenza un obbligo contrattuale non essenziale, è esclusa ogni nostra responsabilità per il rimborso danni.
  3. Nella misura in cui ci venga imputato il rimborso danni per la responsabilità sul prodotto ai sensi del paragrafo § 823 del codice civile tedesco BGB (base della rivendicazione di un reato) e sia imputabile a noi, ai nostri rappresentanti legali o ai nostri ausiliari solo una leggera violazione degli obblighi contrattuali, limitiamo la nostra responsabilità oltre alle disposizioni di legge già definite anche al rimborso da parte della nostra assicurazione. La copertura è stabilita in base alle tipiche regole contrattuali e materiali. Finché l‘assicurazione non subentra o subentra solo in parte, per l`importo della somma assicurata, la nostra responsabilità non viene toccata. Nel caso in cui la somma assicurata non sia stata stabilita in base alle tipiche regole contrattuali e materiali, in tali casi limitiamo la nostra responsabilità all’importo del rimborso tipico per danni contrattuali e/o materiali.
  4. Le disposizioni definite nel paragrafo VII, ai punti 1 – 3, non valgono, se si tratta di danni alla vita, all’integrità fisica ed alla salute e/o a diritti relativi alla legge sulla responsabilità del prodotto.

VIII. Riserva di proprietà

  1. Ci riserviamo, in ogni caso, la proprietà della merce, oggetto della fornitura, fino al saldo di tutti i pagamenti risultanti dal contratto, di volta in volta stipulato.
  2. Ci riserviamo inoltre la proprietà di tutte le merci da noi fornite fino all’adempimento di tutti i crediti, anche quelli sorti successivamente al rapporto d’affari. La parte contraente è tenuta a trattare la merce, oggetto di riserva di proprietà, con cura e custodirla con la diligenza di un buon commerciante. Su nostra richiesta la parte contraente deve assicurare a proprie spese la merce, oggetto di riserva di proprietà, contro danni da incendi, alluvioni e furti per il valore della merce vergine. Se sono necessari interventi di manutenzione ed ispezione, la parte contraente deve eseguirli tempestivamente ed a proprie spese.
  3. Il pignoramento o il trasferimento della merce, oggetto di riserva di proprietà, non è ammesso in nessun caso. In caso di pignoramenti o confisca od altre disposizioni da parte di terzi dobbiamo essere immediatamente informati con la cessione dei documenti necessari per un eventuale ricorso.
  4. La parte contraente è inoltre autorizzata, a lavorare o a rivendere l’oggetto della fornitura nell’ambito di una regolare attività aziendale, a meno che non sia in ritardo con i pagamenti. Con la stipula del contratto d’acquisto cederà a noi tutti i suoi crediti provenienti dalla vendita o da altre contrattazioni nei confronti dei suoi acquirenti pari all’ammontare del valore della merce fornita, oggetto di riserva di proprietà.
  5. Con la sospensione del pagamento, la richiesta o l‘apertura della procedura concorsuale, così come con la protesta di assegni o cambiali, cessa il diritto alla vendita e quello di riscuotere crediti ceduti. In questi casi la parte contraente è tenuta a renderci immediatamente conto della merce e della cessione dei crediti senza espressa richiesta da parte nostra.
  6. La riserva di proprietà rimane invariata anche quando singoli crediti vengono inseriti in una fattura aperta e il saldo è stato stabilito ed accettato, a meno che l`importo non sia stato saldato.
  7. Siamo autorizzati a ritirare la nostra merce in seguito a solleciti di cui ai casi regolati dal punto 5. se la parte contraente è in ritardo con gran parte dei pagamenti. Così come il pignoramento da parte nostra, questo non vale come recessione dal contratto. La parte contraente è tenuta alla restituzione. Alla controparte spetta il diritto di ritenzione solo se le sue contropretese sono accertate, incontestate, riconosciute o passate in giudicato.
  8. Ci impegnamo a restituire le garanzie a noi spettanti, su richiesta della parte contraente, nella misura in cui il valore realizzabile delle nostre garanzie superi più del 10 % quello dei nostri crediti. La restituzione delle garanzie è a nostra scelta. Le somme che la parte contraente riscuote da crediti ceduti devono essere contabilizzate separatamente fino al bonifico a nostro favore, per escludere la compensazione e/o l‘addebito con conti bancari debitori.
  9. La lavorazione o la trasformazione dell‘oggetto della fornitura viene sempre eseguita per noi dalla parte contraente. Nel caso in cui la nostra merce venga lavorata con altri oggetti che non sono di nostra proprietà, acquisiamo la comproprietà sul nuovo oggetto in rapporto al valore dell‘oggetto della fornitura rispetto all‘altro oggetto al momento della lavorazione. Per oggetti derivanti dalla lavorazione vale lo stesso che per l‘oggetto fornito con riserva di proprietà.
  10. Nel caso in cui l`oggetto della fornitura venga unito in modo inseparabile ad altri oggetti, che non sono di nostra proprietà, acquisiamo la comproprietà sul nuovo oggetto in rapporto al valore dell‘oggetto della fornitura rispetto all‘altro oggetto assemblato al momento dell’unione. Se l`unione avviene in modo che l‘oggetto della parte contraente debba essere considerato l‘oggetto principale, viene concordato che la parte contraente ci ceda la comproprietà in modo proporzionale. La parte contraente custodisce per noi la nuova proprietà o comproprietà.

Condizioni per il reso
Valide per tutti i prodotti della ditta bredent medical GmbH & Co. KG, ad eccezione delle apparecchiature.
Definizione di apparecchiatura:
Un apparecchio composto dall‘assemblaggio di diversi componenti, con l‘aiuto del quale è possibile svolgere un‘attività o produrre qualche cosa.

  1. 1. Le seguenti condizioni per il reso non trovano applicazione in caso di garanzia. Nella misura in cui la parte contraente faccia valere le pretese o i diritti di garanzia, restano intese le disposizioni specifiche in materia di garanzia. In aggiunta valgono le norme di legge della Repubblica Federale Tedesca.
  2. Le sostituzioni o i cambi sono possibili in base alle seguenti condizioni:
    gli articoli che devono essere sostituiti o cambiati, devono essere rispediti alla bredent medical GmbH & Co. KG allegando il documento di reso correttamente compilato.
    Sostituzione: reso della merce venduta contro merce esattamente dello stesso tipo.
    Cambio: reso della merce venduta contro cessione di un altro tipo di merce.
    La compensazione dei prezzi di vendita uguali o differenti avviene con l’emissione di una nota di credito per il prodotto reso e la nuova fatturazione del prodotto sostituito o cambiato. Nel caso sussista una differenza nell’importo deve essere compensata o viene mantenuta come credito nel conto del cliente.
  1. La sostituzione o il cambio merce sono possibili entro de- terminati termini di tempo, se l’articolo reso alla bredent
    medical GmbH & Co. KG sia ancora rivendibile.
    In questo contesto “rivendibile” siginifica che l’imballo originale deve essere ancora integro, la confezione esterna del prodotto non deve presentare marchiature, modifiche o danneggiamenti e la data di scadenza della merce al momento dell’arrivo del reso deve avere ancora un margine futuro di 6 mesi.
    Se i prodotti spediti dalla bredent medical GmbH & Co. KG al momento della consegna presentano una data di scadenza inferiore ai 6 mesi, in questo caso particolare, la data di scadenza, all’arrivo della merce resa, deve avere ancora un margine futuro di minimo 3 mesi.
Termine da data del documento di trasporto o
della fattura
DestinazioniReso /
Costi del ritiro
fino a 6 sett.paesi nella UE0,00 Euro
fino a 12 sett.paesi fuori UE0,00 Euro
fino a 12 mesitutte5,00 Euro a pezzo
da 12 mesitutteNON POSSIBILE
  1. In caso di prodotti non più rivendibili la sostituzione o il cambio merce resta a discrezione della bredent medical GmbH & Co.KG. Non sussiste alcun obbligo alla sostituzione od al cambio merce. Qualora la bredent medical GmbH & Co.KG decida di effettuare un cambio merce, valgono i termini ed i costi (allo scopo di ripristinare o smaltire la merce resa in osservanza delle norme e delle disposizioni di legge attualmente in vigore) presenti nella seguente tabella:
Termine da data del documento di trasporto o
della fattura
DestinazioniReso /
costi del ritiro
fino a 12 mesitutte50 % del prezzo di vendita per pezzo
da 12 mesitutteNON POSSIBILE
  1. Il reso con emissione di nota di credito è possibile in base alle seguenti condizioni:
    Il reso di un articolo con emissione della nota di credito è possibile entro i termini sopra citati, se l’articolo reso alla bredent medical GmbH & Co. KG sia ancora rivendibile e sia allegato il relativo documento di reso.
    In questo contesto “rivendibile” siginifica che l’imballo originale deve essere ancora integro, la confezione esterna del prodotto non deve presentare marchiature, modifiche o danneggiamenti e la data di scadenza della merce al momento dell’arrivo del reso deve avere ancora un margine futuro di 6 mesi.
    Se i prodotti spediti dalla bredent medical GmbH & Co. KG al momento della consegna presentano una data di scadenza inferiore ai 6 mesi, in questo caso particolare, la data di scadenza, all’arrivo della merce resa, deve avere ancora un margine futuro di minimo 3 mesi.
    Per nota di credito s’intende, che il cliente riceve un credito del valore in Euro della merce resa alla bredent medical GmbH & Co. KG.
    Per il reso con emissionde della nota di credito valgono i termini ed i costi della seguente tabella:
    Termine da data del documento di trasporto o
    della fattura
    DestinazioniReso /
    costi del ritiro
    Fino a 6 sett.tuttePOSSIBILE (se il prodotto risulta rivendibile)
    0,00 Euro
    Da 6 settimanetutteNON POSSIBILE

X. Informativa sulla protezione dei dati personali

1. Utilizzo dei dati per l’esecuzione del contratto

La ditta bredent medical GmbH & Co. KG prende molto seriamente la protezione dei dati personali. Vogliamo, che la parte contraente sappia, quando e quali dati personali salviamo e come vengono utilizzati (obbligo di notifica ai sensi dell’articolo 13 del RGPD). In qualità di azienda privata siamo soggetti alle disposizioni del Regolamento Generale europeo per la Protezione dei Dati (RGPD) e a quelle della legge federale tedesca (BDSG).

2. Responsabile del trattamento dei dati

Per il trattamento dei dati è responsabile la ditta bredent medical GmbH & Co.KG, Weißenhorner Str. 2, 89250 Senden, Germania, Tel: +39 0471 469576 / +39 0471 400781, E-Mail: [email protected] È possibile contattare il nostro responsabile del trattamento dei dati personali presso la ditta bredent GmbH & Co.KG, - il responsabile del trattamento dei dati personali - Weißenhorner Str. 2, 89250 Senden, Germania, E-mail: [email protected]

3. Utilizzo dei dati personali per l’esecuzione del contratto

Quando Lei effettua un ordine trattiamo i Suoi dati personali per dare esecuzione al contratto (base giuridica: art. 6 (1) (b) del RGPD), nonché per conservarli in base ai nostri obblighi normativi previsti dal regolamento sui dispositivi medici (ai sensi dell’art. 6 (1) (c) del RGPD, § 4 (3) MPV). In conformità ai requisiti di legge salviamo i Suoi dati personali per completare un ordine, in base alle disposizioni di legge sopra menzionate, e li cancelliamo non appena non siano più necessari per assolvere agli obblighi previsti dalla legge. Per l‘esecuzione del contratto ci avvaliamo anche di fornitori esterni di servizi, aziende di trasporto e di spedizione, nonché di istituti di credito. Se Lei non ci fornisce i Suoi dati, non potremo completare l’ordine e non sarà possibile soddisfare tutte le altre richieste relative al contratto.

4. Controllo della solvibilità e recupero crediti

Al fine di decidere in merito alla stipulazione, esecuzione o risoluzione di un rapporto contrattuale, nel caso si ipotizzi un rischio di insolvenza, potremmo consultare ed utilizzare i valori di probabilità relativi alla Sua solvibilità ed affidabilità presso apposite agenzie di informazioni creditizie, utilizzando i Suoi dati, rilevati anche tramite l’indirizzo.

I dati personali relativi a crediti non pagati e non contestati possono essere da noi trasmessi alle agenzie di informazioni creditizie quattro settimane dopo il ricevimento del primo sollecito scritto, in cui La informiamo della possibile presa in esame dei dati creditizi da parte delle agenzie di informazioni creditizie, che metteranno a disposizione questi dati anche ad altre aziende per il controllo della solvibilità in base ad un legittimo interesse. Con le stesse premesse di cui sopra, in caso di crediti non pagati, potremmo trasmettere i Suoi dati ad una società di recupero crediti per la riscossione degli stessi per nostro conto (recupero crediti).

5. Utilizzo dei dati personali per le lettere pubblicitarie

Utilizziamo il Suo cognome e indirizzo anche per ulteriori informazioni su nostri prodotti e servizi interessanti (ai sensi dell’art. 6 (1) (f) RGPD). Promuovere la vendita dei nostri prodotti è un nostro legittimo interesse. Per permettere l’invio delle lettere pubblicitarie, i Suoi dati vengono trasmessi a un lettershop, che si occupa della spedizione postale. I Suoi dati vengono da noi trattati a scopi pubblicitari fino a che Lei non si oppone al relativo trattamento. Il conferimento dei Suoi dati per tali scopi non è previsto dalla legge, né è necessario per l’adempimento del contratto. Non avviene alcuna trasmissione a terzi per scopi pubblicitari.
Naturalmente Lei può opporsi in ogni momento al trattamento dei Suoi dati personali per scopi pubblicitari.
È possibile trovare altre informazioni sulla protezione dei dati personali nella nostra pagina web www.bredent-medical.com/it/medical/content/privacy/ o facendone richiesta direttamente a noi.

6. Utilizzo dei dati personali per le e-mail pubblicitarie

I Suoi dati personali vengono da noi trattati per le e-mail pubblicitarie in base al Suo consenso (ai sensi dell’art. 6 (1) (a) del RGPD). Lei può revocare il Suo consenso in ogni momento. I Suoi dati vengono da noi trattati fino alla revoca del Suo consenso. Il conferimento dei Suoi dati per tale scopo non è previsto dalla legge, né è necessario per l’adempimento del contratto.

Sulla base di un rapporto di clientela, con Lei esistente, i Suoi dati personali vengono da noi trattati per l’invio delle e-mail pubblicitarie. In questo caso la base giuridica è il bilanciamento degli interessi ai sensi dell’art. 6 (1) (f) del RGPD in considerazione del § 7 (3) della legge tedesca contro la concorrenza sleale e la pubblicità ingannevole (UWG). Il nostro legittimo interesse è quello di pubblicizzare i nostri prodotti, che sono come quelli acquistati ai sensi del § 7 (3) della legge tedesca UWG. I dati personali raccolti in base ad un rapporto di clientela, con Lei esistente, vengono da noi trattati per scopi pubblicitari, fino a quando Lei non si oppone a questo trattamento. Il conferimento dei Suoi dati per tale scopo non è previsto dalla legge, né è necessario per l’adempimento del contratto. Lei può opporsi in ogni momento al trattamento dei Suoi dati personali per l’invio di e-mail pubblicitarie. Tale opposizione non comporta costi tranne quelli della trasmissione del messaggio alle tariffe base.

7. I Suoi diritti

Lei ha il diritto di ricevere informazioni sui Suoi dati personali, nonché di richiederne la rettifica, la cancellazione, la limitazione al trattamento e la portabilità. Nel caso di trattamento dei dati ai sensi dell‘art. 6 (1) (e) e (f) del RGPD Lei ha inoltre il diritto di opporsi al loro trattamento. Così come ci ha fornito il consenso per il trattamento dei Suoi dati personali, nello stesso modo Lei può anche opporsi in ogni momento al loro trattamento con effetto per il futuro. Infine Lei ha il diritto di presentare reclamo alle autorità competenti di vigilanza e controllo.